Apprentissage des langues assisté par ordinateur

La connexion entre les ordinateurs et la langue n’est pas nouvelle. Nous avons commencé à le voir dans la culture populaire dans les années 60 avec les communicateurs de Star Trek. L’idée d’un traducteur instantané universel de n’importe quelle langue vers n’importe quelle autre langue est un problème extrêmement attrayant pour les techno-linguistes. Nous sommes encore loin de réaliser ce rêve malgré les grands progrès réalisés avec les services de traduction automatique en ligne.

Il n’y a aucune crainte de perdre la classe de langue de si tôt. Plus que jamais au cours des 100 dernières années, les étudiants affluent dans les salles de classe ESL et EFL du monde entier. Et plus que jamais, la technologie devient un élément central de ces salles de classe. Nous entrons maintenant dans une époque où les étudiants et les enseignants maîtrisent la technologie et les ordinateurs et les technologies connexes font partie de leur vie quotidienne depuis le début.

Ils ont une familiarité et un niveau de confort avec la technologie que les gens nés avant 1980 ou presque n’ont tout simplement pas. Alors que la vie des étudiants en langues devient de plus en plus informatisée, il est de plus en plus important d’intégrer les ordinateurs à l’apprentissage des langues. Non seulement les étudiants s’y attendent, mais c’est aussi combien sont les plus à l’aise pour apprendre (pour le meilleur ou pour le pire).

Malheureusement, et peut-être que ce n’est que pour ceux d’entre nous qui sont légèrement plus âgés, la dépendance croissante à la technologie a entraîné un manque inquiétant de familiarité et de confort avec les sources d’information traditionnelles – comme les livres, les bibliothèques et la communication effrayante de personne à personne.

Alors, que devraient faire les professeurs de langues? Devez-vous intégrer des ordinateurs dans vos cours et cours de langue? Eh bien, cela dépendra toujours de ce que vous essayez d’accomplir et pourquoi. Vous n’avez en aucun cas besoin de passer au numérique à 100% – cependant, ignorer complètement l’importance de la technologie dans l’apprentissage des langues serait une erreur majeure à mon avis.

Je sais ce que je fais dans les classes que j’enseigne. J’utilise des ordinateurs dans mes cours lorsque je vois un avantage global, et je ne le fais pas quand je ne vois pas l’avantage.
If you have any inquiries regarding where and the best ways to use assistance informatique, you could call us at our site.
Que vas-tu faire? Eh bien, cela dépend de vous et de vos inclinations personnelles.

Pour l’instant, gardez à l’esprit que si CALL, ou apprentissage des langues assisté par ordinateur, a parcouru un long chemin au cours des 15 dernières années environ, le mot “ assisté ” est, et je pense qu’il devrait toujours rester, central dans la relation entre les ordinateurs et apprendre une langue.